- Мне Спатифиллум нравится своей «системой оповещения», одно из немногих растений, которые трудно забыть полить - он весьма картинно изнемогает, мол «смотри, хозяйка, помираю я, помираю», хотя еще пару часов назад был бодр и будет бодр, стоит его полить, - обмен забавными историями про растения позволяет перешагнуть тот барьер неловкости, который неизбежно появляется при первом визите к человеку - даже хорошо знакомому, не говоря уже о сокурснице, с которой вся связь заключается в совместном выполнении проекта по биологии. Так что Айртон чувствует себя вполне комфортно, с удобством располагаясь на щедро предложенном к оккупации ковре, пока хозяйка квартиры скрывается в кухне, - Ваниль с миндалем звучит интригующе, - Генри при всей своей любви к разнообразию относительно вкусов чая до такого сочетания еще не добралась, - Но так как я намерена непременно склонить тебя к выбору миндального мороженого к штруделю - Эрл грей, пожалуйста, - любимая классика, Эрл Грей Айртон может пить в любых количествах и в любом виде - даже с молоком, что многие считают за форменное извращение.
Еще комфортнее становится, когда девушка возвращается с очередной историей про фикус, у которого, похоже, жизнь насыщеннее, чем у многих людей, - Потрясно, - отзывается Генри, всерьез впечатленная уже на этапе озвучивания программы вечера - ну, то есть ночи - трехгодичной давности, - Я вряд ли смогла бы повторить: покидаю вечеринки до полуночи, даже если они в мою честь, - хихикает девушка, вспоминая недавние события, - Как типичная зануда Золушка, - Совершенно типичная Золушка, сбегающая с бала с незнакомцем, ага, как же. От ироничности внутреннего голоса, однако, легко отмахнуться, потому что дело совсем не в незнакомцах, и даже занудный внутренний голос не может всерьез с этим спорить, - Правда, если не успеть, в тыкву превратится не карета, а я, - выдает Генри на волне смешливости, всегда располагающей к безудержной болтливости и легкой откровенности, - Вареную там, или пареную. В тыквенное пюре, в общем, - зачем об этом знать Нэнси? Пожалуй, что незачем, но почему бы и не знать? - И это - для протокола - без цветка в тяжеленном горшке.
- Тебе идет черный, - с улыбкой сообщает Айртон, вглядываясь в сменяющие друг друга фото на ожившем экране. Наслаждаться видом чужого веселья слегка мешает блик на телефоне, что легко исправляется легким поворотом его корпуса - достаточно подложить свою ладонь под чужую - держащую телефон - и чуть наклонить, что Генри проделывает, даже не заметив, и уж точно не подумав об уместности подобного самоуправства в отношении малознакомого человека, - Но, извини, фикус тут явно вне конкуренции. Понимаю, почему на танец с ним выстраивалась очередь, - трудно удержаться от поддразнивания: фикус конечно же хорош, но Нэнси в образе Матильды - в джинсовых шортах и коротком топе - вне сомнения куда более привлекательна и вряд ли не знает об этом. И следующее фото буквально вторит неозвученным мыслям - девушка не успевает толком его рассмотреть (надо отдать Нэнси должное, она весьма искусна в экстренной блокировке), но общая картина сложиться успевает - внимание в тот вечер явно доставалось не только фикусу. Впрочем, ничего удивительного в этом нет. Как и нет ничего запредельного на мелькнувшей фотографии, но Нэнси, естественно, принимается объясняться-почти-оправдываться за незапланированное превышение уровня личного в их беседе, на что у Айртон предсказуемо не находится нужных слов. Ей никогда не хватало филигранности развенчивать неловкие ситуации.
К счастью, Нэнси прекрасно справляется с этим самостоятельно, достаточно лишь поддержать смену курса, - Забавно. И весьма продумано. С их образом жизни неприхотливость явно в тему, - с улыбкой кивает девушка, - Не знала, - добавляет она - ей редко хватает запала на просмотр дополнительных материалов в отношении фильмов, даже если они ей понравились, и уж точно не хватает квалификации, чтобы отличить экранный фикус от.. как ее там? - Я вообще не особо хорошо разбираюсь в растениях, если честно, - не то, чтобы все совсем печально - есть темы, в которых Генри осведомлена куда меньше - но явно не так хорошо, как у собеседницы, - И этот факт как-то плоховато выглядит в контексте темы, которую я хочу предложить для исследования, - Генри смеется над легким налетом абсурдности в разворачивающемся диалоге, - Так что давай для начала выберем еду, а потом ты сделаешь вид, что уже забыла мое чистосердечное признание и посмотришь на тему изучения зеленых насаждений без учета бестолковости партнера по лабораторной.
- Оформляй, - торжественно соглашается Генри, когда в виртуальной корзине оказывается два штруделя - яблочный с миндальным мороженым и вишневый - с ванильным. Пекарня предлагает мороженое на выбор к каждому типу штруделя (которых, к слову, и без того довольно много), позволяя создавать большое количество комбинаций, так что Генри настаивает на двух комплектах - с классикой и миндалем, ведь ей, внезапно, крайне важно узнать мнение Нэнси относительно последнего. Дело в том, что Айртон до сих пор не нашла соратников в отношении одного из своих любимых вкусов, вдруг сейчас повезет? А если нет, у Нэнси будет классика, хорошо сочетающаяся как с яблоком, так и с вишней. Идеальная комплектация.
- Без вопросов, - кивает девушка в ответ на слова по ограничению во времени - плотный график ей знаком не по наслышке. И хотя сегодня она не брала работы на остаток дня, на вечер и у нее имеются кое-какие планы, - Есть только один способ узнать, - и, не теряя времени, подтягивает к себе одну из сумок, - Давай начинать, - и начинает с себя, так как это она сразу после получения задания заявила - «есть идея!», ради презентации которой они сегодня, собственно, и собрались. На ковре последовательно появляются конспекты, библиотечные книги и, наконец, компьютер, не особенно спешащий загружаться, - Я как-то случайно попала на научную гостиную по проектам в области геоинформационных технологий, - ну как случайно, скорее за компанию - Оскару довольно сложно отказать, если он вознамерился во что-то ввязаться, - Там много непонятного говорили про карту городских деревьев, - вопросами технической реализации проекта, которым, собственно, была посвящена беседа, Генри мало прониклась, но сам проект ей запомнился, - И я подумала, может нам заняться вопросами влияния человека на биоразнообразие? На карте собрана информация по зеленым насаждениям Сан-Франциско, это должно облегчить поиск природного материала.. - вообще-то суть будущего проекта, содержание которого профессор отдала на откуп студентам, Генри пока видела довольно смутно, но рассчитывала, что ухватившись за идею, они смогут набрейнштормить что-нибудь адекватное, - Я немного порылась в библиотеке и нашла кое-что древнее о зеленых насаждениях в ретроспективе, - она кивает на книги, коих даже в оцифровке не оказалось, пришлось брать по старинке - в бумаге, - Так что с исторической частью тоже можно выкрутиться, - Генри в легкой задумчивости обводит взглядом притащенное в чужой дом «богатство», совершенно уверенная что собиралась сказать что-то еще, но не способная припомнить что именно, - Что скажешь? Из этого может получиться что-нибудь интересное? - Генри подгружает упомянутую карту, пододвигает ноутбук к Нэнси и, наконец, замолкает, давая девушке время на «вникнуть» и «проникнуться», если повезет. Не то, чтобы для Айртон принципиальна обозначенная тематика, но у нее уже есть в работе проект, посвященный вопросу интеграции карты городских деревьев в процесс изучения природы младшими школьниками, так что запараллелить их кажется ей весьма привлекательным с точки зрения экономии времени.
Звонок в дверь, оповещающий что доставка уложилась в обещанные «в течении получаса», заставляет Генри вздрогнуть от неожиданности и резво вскочить на ноги - она намеревается выйти в коридор вместе с хозяйкой квартиры, чтобы иметь возможность оставить курьеру чаевые - должен же он унести с собой что-то помимо истраченного ими подарочного купона, - но от резкого движения в глазах плывет и приходится на пару мгновений замереть на месте, что определено не укрывается от внимания Нэнси, - Кажется, давление решило, что сейчас лучшее время, чтобы упасть, - сконфужено отшучивается Айртон, - Со мной бывает. Крепкий чай и сладости исправят ситуацию.
Отредактировано Henrietta Ayrton (2023-01-06 19:43:58)